090317

 

呃,忙裏偷閒,抄一首詠春詩,送給周圍需要用的人們。這是小學時候老師拿來感受英語用的,剛才想起了裏邊的鳥叫,因把它找來,覺得很美啊還是。

 
Spring
 
by Thomas Nashe
 
 
 

Spring, the sweet spring,

Is the year’s pleasing king,

Then blooms each thing,

The maids dance in a ring,

Cold doth not sting,

The pretty birds do sing

Cuckoo, jugjug, puwe,

To- witta-woo

The palm and may make country houses gay,

Lambs frisk and play,

the shepherds pipe all days,

And we hear aye birds tune this merry lay

Cuckoo, jugjug, puwe,

to-witta-woo!

The fields breathe sweet,

the daisies kiss our feet,

Young lovers meet,

Old wives asunning sit

In every street these tunes our ears do greet

Cukoo, jugjug, puwe, to-witta-woo!

Spring, Spring, the sweet Spring!

Advertisements
本篇發表於 Uncategorized。將永久鏈結加入書籤。

5 則回應給 090317

  1. Max 說道:

    又想起这个诗了!…cukoo, jugjug, puwe, to-witta-woo~

  2. Nikoraski 說道:

    话说您就是搜着puwe和woo把这首诗找出来的么……

  3. 天成 說道:

    爲啥我自己寫的東西費大老半天勁的就沒人評論呢……

  4. Yunfei 說道:

    你不是摘抄别人写的么。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s